Japon edebiyatı, özellikle son yıllarda tüm dünyada ve Türkiye’de hızla artan bir ilgiyle karşılanıyor. Bu ilginin önemli bir parçası da hiç şüphesiz İthaki Yayınları Japon Klasikleri dizisidir. İthaki, bu seride sadece popüler veya rastgele kitaplar yayınlamak yerine, Japonya’nın çetin modernleşme ve Batılılaşma sürecini edebiyat üzerinden anlatan, kendi kronolojisini oluşturan misyoner bir yaklaşımla eserleri okuyucuyla buluşturuyor. Bu stratejik seçim, diziyi yalnızca bir edebiyat koleksiyonu olmaktan çıkarıp, Japonya’nın yakın tarihine edebi bir pencere açan önemli bir referans kaynağı haline getiriyor.

İthaki Yayınları Japon Klasikleri dizisi, özellikle Japonya’nın Batılılaşma ve modernleşme sürecini hızlandıran Meiji Dönemi‘nden sonra çıkan eserlere odaklanıyor. Meiji Dönemi (1868-1912), klasik Japon feodal sisteminin yıkılıp İmparator Meiji’nin tahta geçmesiyle başlayan ve Japonya’nın Batı bilimi, teknolojisi, hukuku ve tıbbıyla tanıştığı radikal bir değişim sürecidir. Bu dönemde edebiyat ve sanat da bu Batılı etkileşimle köklü bir dönüşüm geçirmiştir. Japon gelenekleri ve edebiyata yaklaşımları büyük ölçüde Batılılaşmaya başlarken, doğrudan Batı gibi yazmaktan ziyade, kendi köklerinden tamamen kopmayan, gelenekçi bir üretim de söz konusu olmuştur. Bu, Japon edebiyatının Batı formlarını özgün bir sentezle yoğurduğu, kimliğini koruyarak evrildiği bir süreci işaret eder.

İthaki Yayınları Japon Klasikleri serisi, bu değişimin izini sürerek, yıllarca dünyaya kapalı kalmış bir ülkenin bu süreçle, hatta I. Dünya Savaşı ve atom bombası gibi travmatik dönemlerle nasıl başa çıktığını edebiyat aracılığıyla göstermeyi hedefliyor. Serinin her kitabı, Japon toplumunun bu dönüşümlere nasıl tepki verdiğini, geleneksel değerlerin moderniteyle nasıl çatıştığını veya harmanlandığını gözler önüne seriyor. Yayınevi, bu eserlerle sadece edebi bir zevk sunmakla kalmıyor, aynı zamanda kültürel ve tarihsel bir panorama çiziyor. Bu sayede okuyucular, Japonya’nın zorlu modernleşme yolculuğunu, yazarların kaleminden çıkan derinlikli karakterler ve olay örgüleri üzerinden deneyimleme fırsatı buluyor.

İthaki Yayınları Japon Klasikleri Listesi

Yaban Kazı
#1
Yaban Kazı
Ogai Mori
Yeşil Bambu ve Diğer Fantastik Öyküler
#2
Yeşil Bambu ve Diğer Fantastik Öyküler
Osamu Dazai
Şeytanın Çırağı
#3
Şeytanın Çırağı
Şiro Hamao
Ardından
#4
Ardından
Natsume Soseki
Hagakure – Saklı Yapraklar
#5
Hagakure – Saklı Yapraklar
Yamamoto Tsunetomo
Aynalar Cehennemi ve Diğer Öyküler
#6
Aynalar Cehennemi ve Diğer Öyküler
Edogawa Rampo
İnsanlığımı Yitirirken
#7
İnsanlığımı Yitirirken
Osamu Dazai
Öğrenci Kız
#8
Öğrenci Kız
Osamu Dazai
Gölgeye Övgü
#9
Gölgeye Övgü
Cuniçiro Tanizaki
Bir Kedi, Bir Adam, İki Kadın
#10
Bir Kedi, Bir Adam, İki Kadın
Cuniçiro Tanizaki
Ginza Hayaleti ve Diğer Gizem Öyküleri
#11
Ginza Hayaleti ve Diğer Gizem Öyküleri
Keikiçi Osaka
Kvaidan – Tuhaf Şeylere Dair Öyküler ve İncelemeler
#12
Kvaidan – Tuhaf Şeylere Dair Öyküler ve İncelemeler
Lafcadio Hearn
Japon Balığı Kargaşası
#13
Japon Balığı Kargaşası
Kanoko Okamoto
Nagasaki’nin Çanları
#14
Nagasaki’nin Çanları
Takaşi Nagai
Yeni Bir Hamlet
#15
Yeni Bir Hamlet
Osamu Dazai
Kuzeye Giden İnce Yol
#16
Kuzeye Giden İnce Yol
Matsuo Başo
Yağmur ve Ay Öyküleri
#17
Yağmur ve Ay Öyküleri
Akinari Ueda
Büyücü ve Diğer Gotik Öyküler
#18
Büyücü ve Diğer Gotik Öyküler
Kyoka İzumi
Gönül
#19
Gönül
Natsume Soseki
Üç Köşeli Dünya
#20
Üç Köşeli Dünya
Natsume Soseki
Raşomon
#21
Raşomon
Ryunosuke Akutagava
Pandora’nın Kutusu
#22
Pandora’nın Kutusu
Osamu Dazai
Musaşi Lordu’nun Gizli Yaşamı
#23
Musaşi Lordu’nun Gizli Yaşamı
Cuniçiro Tanizaki
Naomi Bir Aptalın Aşkı
#24
Naomi Bir Aptalın Aşkı
Cuniçiro Tanizaki
Galaktik Trenyolu’nda Gece Vakti
#25
Galaktik Trenyolu’nda Gece Vakti
Kenci Miyazava
Japon Çocuk Öyküleri
#26
Japon Çocuk Öyküleri
Kolektif
Rekabet – Bir Geyşanın Öyküsü
#27
Rekabet – Bir Geyşanın Öyküsü
Kafu Nagai
Çiçeğin Ruhu – Noh Tiyatrosunun Klasik Öğretileri
#28
Çiçeğin Ruhu – Noh Tiyatrosunun Klasik Öğretileri
Zeami
Soytarı Çiçekleri
#29
Soytarı Çiçekleri
Osamu Dazai
Batan Güneş
#30
Batan Güneş
Osamu Dazai
Koş Melos!
#31
Koş Melos!
Osamu Dazai
Kiraz Çiçeklerinin Altında
#32
Kiraz Çiçeklerinin Altında
Ango Sakaguçi
Madenci
#33
Madenci
Natsume Soseki
Panorama Adası’nın Tuhaf Hikâyesi
#34
Panorama Adası’nın Tuhaf Hikâyesi
Edogawa Ranpo
Bataklık
#35
Bataklık
Cuniçiro Tanizaki
Maymun Adası
#36
Maymun Adası
Osamu Dazai
Bir Adamın Savaşı
#37
Bir Adamın Savaşı
Haruo Umezaki
Dedektif Hanşiçi’nin Tuhaf Vaka Defteri
#38
Dedektif Hanşiçi’nin Tuhaf Vaka Defteri
Kido Okamoto
Dört Boyutlu Adam
#39
Dört Boyutlu Adam
Cuza Unno
Beş Çember Kitabı
#40
Beş Çember Kitabı
Miyamoto Musaşi
Rüzgâr Yükseliyor
#41
Rüzgâr Yükseliyor
Tatsuo Hori
On Gece Düşleri
#42
On Gece Düşleri
Natsume Soseki
Alacakaranlık İtirafları
#43
Alacakaranlık İtirafları
Şiro Hamao
Meteliksiz Öğrenci
#44
Meteliksiz Öğrenci
Osamu Dazai
Gündüz Şeytanları
#45
Gündüz Şeytanları
Cuniçiro Tanizaki
Japon Peri Masalları
#46
Japon Peri Masalları
Yei Theodora Ozaki
Yengeç Konserveleme Gemisi
#47
Yengeç Konserveleme Gemisi
Takici Kobayaşi
Kapı
#48
Kapı
Natsume Soseki
Büyümek
#49
Büyümek
İçiyo Higuçi
Makioka Kızları
#50
Makioka Kızları
Cuniçiro Tanizaki
On İki Öğrenci
#51
On İki Öğrenci
Sakae Tsuboi
Şişedeki Cehennem
#52
Şişedeki Cehennem
Kyusaku Yumeno
Yabani
#53
Yabani
Şusei Tokuda
İthaki Yayınları Japon Klasikleri
İthaki Yayınları Japon Klasikleri

İthaki Yayınları Japon Klasikleri Seçiminde İki Önemli Kriter

İlginizi Çekebilir Malazan Serisi

İthaki Yayınları Japon Klasikleri dizisinde kitap seçiminde iki önemli kriter öne çıkıyor ve bu kriterler, serinin kalitesini ve özgünlüğünü belirliyor:

1. İlk Kez Türkçeye Çevrilen Eserler

İthaki, daha önce Türkçeye hiç çevrilmemiş isimlere öncelik vermiştir. Bu yaklaşım, Türk okuyucusu için gerçek bir keşif yolculuğu sunuyor. Örneğin, modern Japon edebiyatının kurucularından biri kabul edilen Ogai Mori gibi bir yazarın bile daha önce Türkçede yayınlanmamış olması, yayınevi için şaşırtıcı ve bir o kadar da heyecan verici bir keşif olmuştur. Bu strateji, sadece popüler eserleri değil, Japon edebiyatının temel taşlarını oluşturan ancak yeterince tanınmayan yazarları da gün yüzüne çıkarıyor. Bu sayede, Türk okuyucuları Japon edebiyatının zenginliğini ve çeşitliliğini daha derinlemesine keşfetme şansı yakalıyor.

İthaki Yayınları, bu seriyi “rastgele bir tercih değil, tamamen hepsinin arkasında bu sürece bir şekilde ekmek kırıntısı bırakan, takip edebileceğimiz kitaplar seçiyoruz” diyerek tanımlamaktadır. Bu açıklama, serinin ardındaki titiz çalışmayı ve derinlemesine düşünülmüş stratejiyi gözler önüne seriyor. Her bir kitabın, Japonya’nın modernleşme serüveninde birer kilometre taşı olması, diziyi edebiyatseverler için vazgeçilmez kılıyor. Eğer Japon kültürüne ve tarihine edebiyat üzerinden bir yolculuk yapmak istiyorsanız, İthaki Yayınları Japon Klasikleri dizisi tam size göre.

2. Ana Dilinden Çeviri

Yayınevi yaptığı açıklamada eserlerin her zaman orijinal dilinden çevrilmesinden yana olduklarını söylemiştir. İngilizce gibi ara dillerden yapılan çevirilerin anlam kaybına, kültürel nuancesların kaybolmasına yol açabileceği düşüncesiyle, Japonca eserler için de doğrudan Japonca çevirmenlerle çalışmayı tercih etmişlerdir. Bu prensip, çevirilerin özgünlüğünü ve yazarın asıl niyetine sadık kalmasını sağlıyor. Ancak, Türkiye’de Japonca çevirmen sayısının azlığı bu süreçte önemli bir zorluk teşkil etmiştir. Buna rağmen, İthaki’nin kaliteden ödün vermeme çabası, serinin çeviri standartlarını yükseltmiştir. Bu özverili çalışma, okuyuculara Japon edebiyatını en saf ve doğru haliyle sunma hedefini taşıyor.

Dizinin İlk Adımları ve Sunulan Temalar

İthaki Yayınları Japon Klasikleri dizisinin ilk üç kitabı, Ogai Mori’nin “Yaban Kazı“, Osamu Dazai’nin “Yeşil Bambu ve Diğer Fantastik Öyküler” ve Ryunosuke Akutagawa’nın “Şeytanın Çırağı” kitaplarıdır. Bu kitaplar, Japonya’nın modernleşme sürecine farklı pencerelerden bakmaktadır: